Página Inicial
PORTAL MÍDIA KIT BOLETIM TV FATOR BRASIL PageRank
Busca: OK
CANAIS

30/05/2008 - 08:12

Diferenças entre o português e espanhol podem provocar mal entendidos em reuniões de negócios, diz o CLL

Diretora do Centro Latino de Línguas dá dicas para evitar gafes com o espanhol.

_ ¿Hablas español? – Esta é umas das primeiras perguntas feitas para executivos em qualquer entrevista de emprego. Com a crescente influência de países latinos no Brasil e devido ao Mercosul, o conhecimento do idioma tem sido cada vez mais requisitado para vagas nas médias e grandes empresas. No entanto, muitos executivos deixam para a última hora a aprendizagem do espanhol e acabam usando o popularmente conhecido “portunhol”.

Apesar de serem duas línguas que têm muito em comum, existem grandes diferenças entre o espanhol e o português. De acordo com Susana Zipman, tradutora juramentada e diretora do CLL - Centro Latino de Línguas, “a base do idioma é similar. Costumo dizer que são idiomas primos, mas não irmãos. As diferenças são várias”.

E essas diferenças podem provocar gafes e mal entendidos, principalmente em reuniões de negócios. O uso inadequado dos falsos amigos, também conhecidos como falsos cognatos, por exemplo, pode causar verdadeiros vexames. “Os falsos amigos são heterosemânticos, ou seja, palavras que podem ser muito parecidas, às vezes quase iguais, mas que têm outro significado, dando lugar a uma série de mal entendidos”.

“Em uma viagem de negócios, o portunhol pode causar constrangimentos que podem ser fatais para a estabilidade no emprego, pois uma simples palavra pode ofender alguém, ou até mesmo fazer o executivo assinar um contrato, que não diz exatamente o que ele deseja”, explica Susana.

A tradutora lembra que “estafa, por exemplo, em espanhol significa roubo contábil”. Caso queira se referir a cansaço, é preciso dizer surmenage. “Apellido e Sobrenombre são palavras cruzadas entre si, significam justamente o contrário”, conclui.

Perfil do CLL - Com mais de 15 anos no mercado, o Centro Latino de Línguas – CLL é especializado no ensino de espanhol e português para estrangeiros. As aulas podem ser realizadas individualmente, em pequenos grupos ou in company. Além disso, o instituto também oferece serviços como traduções simples e juramentadas para o espanhol e inglês, e serviço de intercâmbio internacional em parceria com renomados centros de idiomas na Argentina e Espanha. Dentre os principais clientes do CLL, destacam-se ABN Amro Bank, Editora Alto Astral, FOX, Intel, Natura, Pepsico, Samsung, Tilibra e Vivo. | Site: www.cll.com.br

Enviar Imprimir


© Copyright 2006 - 2024 Fator Brasil. Todos os direitos reservados.
Desenvolvido por Tribeira